==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཟབ་བདུན་རྩ་གསུམ་ཚེའི་ཟབ་པ་ལས་པདྨ་མཁའ་འགྲོའི་ཕྲིན་ལས་སྔོན་འགྲོ་ཁྱེར་བདེ། འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གླིང་པ།
ཟབ་བདུན་རྩ་གསུམ་ཚེའི་ཟབ་པ་ལས་པདྨ་མཁའ་འགྲོའི་ཕྲིན་ལས་སྔོན་འགྲོ་ཁྱེར་བདེ། འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གླིང་པ།
ཟབ་བདུན་རྩ་གསུམ་ཚེའི་ཟབ་པ་ལས། པདྨ་མཁའ་འགྲོའི་ཕྲིན་ལས་སྔོན་འགྲོ་ཁྱེར་བདེ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ། རྩ་གསུམ་ཚེ་ཡི་ཟབ་པ་ལས། །དབང་མཛད་པདྨ་མཁའ་འགྲོ་ཡི། །སྔོན་འགྲོ་ཟབ་བདུན་སྤྱི་ཆིངས་ལས། ཁྱེར་བདེ་ཟུར་བཀོལ་འདོད་པ་ན། །ཐོག་མར་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་ནི། །བདེ་ཆེན་པདྨའི་རིགས་མཆོག་སྣང་མཐའ་ཡས། །འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་པདྨ་གར་གྱི་དབང་། ཁམས་གསུམ་དབང་མཛད་རྟ་མཆོག་ཡབ་ཡུམ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་སྣང་སེམས་དབང་སྒྱུར་ཤོག །སྣང་སྲིད་ཟིལ་གནོན་པདྨ་རྒྱལ་པོའི་ཞབས། །དབྱིངས་ཕྱུག་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མཚོ་རྒྱལ་མ། །མངའ་བདག་ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་ལྡེ་ཡབ་སྲས་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་སྣང་སེམས་དབང་སྒྱུར་ཤོག །འགྲོ་འདུལ་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་གླིང་། །བཀའ་བབས་ལུང་ཐོབ་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་དང་། །ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་གཏེར་སྲུང་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་སྣང་སེམས་དབང་སྒྱུར་ཤོག །རང་རིག་འགྱུར་མེད་ཡེ་གྲོལ་ལྷུན་འབྱམས་ངང་། །རིག་རྩལ་སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་དབང་དུ་འདུས། །སྣང་སེམས་གཉིས་མེད་ཉག་གཅིག་ཆོས་སྐུའི་ཀློང་། །བྱ་བྱེད་རྩོལ་སྒྲུབ་བྲལ་བའི་གདིང་ཐོབ་ཤོག །གཉིས་པ་སྐྱབས་སེམས་གཏེར་གཞུང་ནི། ན་མོ༔ རྒྱལ་ཀུན་འདུས་གཟུགས་བླ་མ་མཁའ་འགྲོ་མར༔ གུས་པས་སྐྱབས་མཆི་སེམས་ཅན་ཀུན་དོན་དུ༔ སངས་
རྒྱས་བསྟན་པ་རིན་ཆེན་སྐྱོང་བ་ལ༔ འདི་ན་བཤད་ཅིང་སྒྲུབ་པ་བྱེད་པ་ཡི༔ དགེ་འདུན་འདུས་པའི་སྡེ་རྣམས་བསྡུ་བ་དང༔ ཆོས་ཀྱི་ཆ་རྐྱེན་མ་ལུས་བསྡུ་བའི་ཕྱིར༔ བླ་མ་མཁའ་འགྲོ་བསྒྲུབ་པར་དམ་བཅའ་བས༔ དཀའ་བ་མེད་པར་དུས་འདིར་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ ལན་གསུམ་བརྗོད། བགེགས་གཏོར་བྱིན་བརླབས་སྔགས་ཀྱིས་བསྔོ། གསུམ་པ་བགེགས་ལ་བཀའ་བསྒོ་བ། ཧྲཱིཿཧཱུྃ། ང་ནི་རང་བྱུང་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ །འཁོར་འདས་ཀུན་ལ་དབང་སྒྱུར་རྡོ་རྗེའི་བཀའ། །མ་འདའ་རྟོག་འཁྲུལ་བར་ཆད་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས། །ཡེ་སྟོང་རྩ་བྲལ་གཉུག་མའི་དབྱིངས་སུ་དེངས། །སརྦ་བིགྷྣཱན་གཙྪ་ཕཊ། བཞི་པ་སྲུང་མཚམས་གཅད་པ་ནི། ཧཱུྃ། གདོད་ནས་རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར། །མཚན་འཛིན་འཁྲུལ་པའི་བར་ཆད་མིང་ཡང་མེད། །སྣང་གྲགས་རྟོག་ཚོ

【汉语翻译】
甚深七法根本三尊长寿甚深法类中，莲花空行之事业前行易修法。不死教二洲。

【英语翻译】
From the Profound Seven and Root Three, the Profound Essence of Longevity, the preliminary practice of the Padmakarodakiṇī's activity, easy to carry out. Immortal Tennyi Lingpa.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
གས་ལྷ་སྔགས་འོད་གསལ་དབྱིངས། །འཇའ་ཟེར་ཕྱག་མཚན་མེ་ཕུང་འབར་བས་གཏམས། །བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ། ལྔ་པ་བརྡ་ཡི་སྒོ་ཕྱག་དང་། །ནོངས་བཤགས་དམ་བཅའ་གཟུང་བ་ནི། ཧོཿ ཐབས་ཤེས་སྒོ་དབྱེ་རང་རིག་ལྷ་ཞལ་མཇལ། །བློ་འདས་གཉིས་མེད་རྟོགས་པའི་དོན་ཕྱག་འཚལ། །འཁྲུལ་པའི་དབང་གིས་ཐ་དད་འཛིན་པ་བཤགས། །མི་འབྲལ་བསྒྲུབ་པའི་རྡོ་རྗེའི་གཡར་དམ་གཟུང་། །བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ། དྲུག་པ་ཡེ་
ཤེས་བྱིན་ཆེན་དབབ། ཧྲཱིཿ བདེ་ཆེན་འབར་བ་དབང་གི་ཕོ་བྲང་ནས། །བརྒྱུད་གསུམ་བླ་མ་ཞི་ཁྲོ་ཡི་དམ་ལྷ། །གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་དམ་ཚིག་ཅན། ཁྱད་པར་པདྨ་ཌཱ་ཀི་གཙོ་འཁོར་བཅས། །གདུང་ཤུགས་དྲགས་པོས་ཐུགས་དམ་རྒྱུད་བསྐུལ་ན། །སྒྲུབ་གནས་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ལ་བྱིན་ཆེན་ཕོབ། །སྒྲུབ་མཆོག་རྣལ་འབྱོར་བདག་ལ་དབང་ཆེན་སྐུར། །སྒྲུབ་རྫས་ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །སྣང་གྲགས་ཆོས་ཀུན་རིག་པའི་དབང་དུ་འདུས། །འཁོར་འདས་མཉམ་ཉིད་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོར་རྫོགས། །གདོད་ནས་འགྱུར་མེད་བདེ་ཆེན་འོད་གསལ་ངང་། །ལྷུན་རྫོགས་གདལ་བ་ཆེན་པོའི་བྱིན་ཕོབ་ཅིག །བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ། བདུན་པ་མཆོད་བརླབ་གཏེར་གཞུང་ནི། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔གིས་བསང་། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ༔གིས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པདྨ་འབར་བའི་སྣོད༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ལས་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་ནི༔ སོ་སོར་གསལ་ཞིང་ཡེ་ཤེས་མཆོད་སྤྲིན་ནི༔ བདེ་བ་སྐྱེད་ཅིང་ཡིད་འཕྲོག་འགུགས་པ་ཡི༔ རྣམ་པར་འཆར་ཞིང་ནུས་པ་ཅན་དུ་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ བཛྲ་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ༔ སྔགས་དེ་ལན་གསུམ་བརྗོད་པ་ཡིས། །མཆོད་བརླབས་ཕྲིན་ལས་དངོས་ལ་འཇུག །འདི་ཡང་དཔལ་ངེ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །ཆོས་དབྱིངས་མཆོག་གི་ཐུགས་བཞེད་ལྟར། །
འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གླིང་པ་ཡིས། །གང་དྲན་ཤར་མར་སྤེལ་བའི་དགེས། །རང་སྣང་དབང་དུ་འདུ་བར་ཤོག །དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
ཟབ་བདུན་རྩ་གསུམ་ཚེའི་ཟབ་པ་ལས་པདྨ་མཁའ་འགྲོའི་ཕྲིན་ལས་སྔོན་འགྲོ་ཁྱེར་བདེ། འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གླིང་པ།

【汉语翻译】
གས་，诸佛密咒光明界，虹光标识烈焰中充满。
班杂 惹叉 惹叉 吽 (བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ，金刚 保护 保护 吽，金刚保护保护吽)。
第五手印表法之门，忏悔罪过受持誓言。
霍！方便智慧开门自明见本尊，顶礼超越分别证悟之义。
忏悔因错觉执着为他异，受持不离修持金刚之借誓。
班杂 萨玛雅 吽 (བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ，金刚 誓言 吽，金刚誓言吽)。
第六降下智慧大加持，舍 (ཧྲཱིཿ，舍，种子字)。
大乐炽燃权势之宫殿，三传承上师寂怒本尊神。
三处空行护法具誓者，尤其莲花空行主眷众。
以猛烈渴念恳请心意续，祈请加持于此修行处坛城。
祈请赐予修行殊胜瑜伽士我大灌顶，祈请加持修行物成为智慧手印。
祈请将显现声响诸法融入觉性之权，祈请圆满轮涅平等大明点。
祈请赐予本来不变大乐光明之，任运成就广大之加持。
班杂 嘉纳 阿贝夏亚 阿阿 (བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ，金刚 智慧 降临 阿阿，金刚智慧降临阿阿)。
第七供赞伏藏正文是，嗡 班杂 阿弥利达 滚扎利 吽 啪 (ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ，嗡 金刚 甘露 军荼利 吽 啪，嗡 金刚 甘露 军荼利 吽 啪)。
让 扬 康 (རཾ་ཡཾ་ཁཾ，让 扬 康，让 扬 康) 清净。
嗡 梭巴瓦 须达 萨瓦 达玛 梭巴瓦 须多 杭 (ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ，嗡 自性 清净 一切 法 自性 清净 我，嗡 自性 清净 一切 法 自性 清净 我) 清净。
从空性中莲花燃烧之器皿，嗡 阿 吽 (ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，嗡 阿 吽，嗡 阿 吽) 中供品之差别。
各自明亮智慧供云是，生起安乐悦意引人之。
显现种种成为具能力，嗡 阿 吽 (ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，嗡 阿 吽，嗡 阿 吽)。
班杂 斯帕ra 纳 康 (བཛྲ་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ，金刚 遍满 康，金刚 遍满 康)。
以念诵此咒三遍故，进入供赞事业之实际。
此亦是具德额化身，如法界胜者之意愿。

持明教二洲者，随忆而自然书写之善。
愿自现受于掌控，吉祥增上。

甚深七法三根本之寿甚深法中，莲花空行之事业前行易于携带。 持明教二洲者。

【英语翻译】
Ga, the sphere of clear light of the divine mantra, filled with rainbow-colored emblems blazing with fire.
Benza Raksha Raksha Hung (བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ, Vajra Protect Protect Hung, Vajra Protect Protect Hung).
Fifth, the hand gesture of symbolic gate, confessing transgressions and taking vows.
Ho! Opening the gate of skillful means and wisdom, directly seeing the face of the deity, prostrating to the meaning of realizing beyond mind and non-duality.
Confessing to grasping at otherness due to delusion, taking the borrowed vow of the indestructible to accomplish non-separation.
Vajra Samaya Hung (བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ, Vajra Commitment Hung, Vajra Commitment Hung).
Sixth, bestowing the great blessing of wisdom, Hrih (ཧྲཱིཿ, Hrih, seed syllable).
From the palace of great bliss blazing with power, the lamas of the three lineages, peaceful and wrathful yidam deities.
The dakinis of the three places, the Dharma protectors with commitments, especially the Lotus Dakini with her retinue.
When strongly urging the mind-stream with intense longing, bestow great blessings upon this practice place mandala.
Bestow great empowerment upon me, the supreme practitioner yogi, bless the practice substances as wisdom mudras.
Gather all appearances, sounds, and dharmas into the power of awareness, complete samsara and nirvana as the great bindu of equality.
From the beginning, in the unchanging, great bliss, clear light state, bestow the blessing of spontaneous perfection and great expanse.
Vajra Jnana Aveshaya Ah Ah (བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ, Vajra Wisdom Enter Ah Ah, Vajra Wisdom Enter Ah Ah).
Seventh, the treasure text of offering and praising is: Om Vajra Amrita Kundali Hung Phet (ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ, Om Vajra Amrita Kundali Hung Phet, Om Vajra Amrita Kundali Hung Phet).
Ram Yam Kham (རཾ་ཡཾ་ཁཾ, Ram Yam Kham, Ram Yam Kham) purify.
Om Swabhava Shuddhah Sarva Dharmah Swabhava Shuddho Ham (ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ, Om Self-Nature Pure All Dharmas Self-Nature Pure I, Om Self-Nature Pure All Dharmas Self-Nature Pure I) purify.
From the state of emptiness, a vessel of lotus blazing,
From Om Ah Hung (ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ, Om Ah Hung, Om Ah Hung), the distinctions of offerings.
Each clear, the wisdom offering clouds are, generating bliss, captivating and alluring.
Appearing in various forms, becoming powerful, Om Ah Hung (ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ, Om Ah Hung, Om Ah Hung).
Vajra Spharana Kham (བཛྲ་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ, Vajra Pervade Kham, Vajra Pervade Kham).
By reciting this mantra three times,
Entering into the actual activity of offering and praising.
This also, the emanation body of glorious Nge,
According to the intention of the supreme Dharmadhatu.

Immortal Teaching Two Continents, whatever is remembered, spontaneously written, by this virtue.
May self-appearance be gathered under control, may goodness and prosperity increase.

From the profound Seven Treasures, the life-force of the Three Roots, the preliminary practice of the Lotus Dakini's activity is easy to carry. Immortal Teaching Two Continents.

============================================================

